ISO TC 211 Geographic information/Geomatics Committee site

Geolexica

Concept clarification”

Term ID

506

source

ISO 19135-1:2015, 4.1.1

eng

clarification

non-substantive change to a register item

Note to entry: A non-substantive change does not change the semantics or technical meaning of the item. Clarification does not result in a change to the registration status of the register item.

ORIGIN: ISO/TC 211 Glossary of Terms - English (last updated: 2017-10-19)

ara

توضيح

تغيير غير جوهري لبند في السجل

ملاحظة: التغير غير الأساسي لا يؤدي إلى تغيير المعنى اللفظي أو الفني للبند. التوضيح لا يترتب عليه أي تغيير لوضعية التسجيل بالنسبة للبند المدرج في السجل

ORIGIN: المهندس/ محمد بن سعد دلبوح (last updated: 2017-10-19)

chi

澄清

对注册项进行的非实质性修改。

注: 非实质性修改,不改变注册项的语义或技术上的含义。澄清不会导致注册项的注册状态改变。

ORIGIN: 注册 (last updated: 2017-10-19)

dan

tydeliggørelse

ikke-væsentlig ændring af et registreret element

NOTE to entry: En ikke-væsentlig ændring ændrer ikke elementets semantik eller tekniske betydning. Tydeliggørelse resulterer ikke i en ændring af det registrerede elements status.

ORIGIN: ISO/TC 211 Glossary of Terms - dansk (last updated: 2017-10-19; revised some records 2019-08-08)

fin

selvennys

rekisterielementtiin tehty vähäinen muutos

HUOM.: Vähäisellä muutoksella tarkoitetaan muutosta, joka ei vaikuta tietokohteen semantiikkaan tai tekniseen merkitykseen. Selvennys ei muuta rekisterielementin rekisteröintistatusta.

ORIGIN: ISO/TC 211 Monikielinen termistö - Suomi (last updated: 2017-10-19)

fre

clarification

changement non substantiel à un élément de registre

ORIGIN: Glossaire en français des termes de l'ISO/TC 211 (last updated: 2017-10-19)

ger

Klarstellung

Präzisierung der Beschreibung eines Registereintrags

NOTE: This note has not been translated.

ORIGIN: ISO/TC 211 Glossary of Terms - german (last updated: 2017-10-19)

kor

명시

등록물 항목에 대한 설명

비고: 명시는 본질적, 기술적 의미를 바꾸지 않는다. 명시로는 등록물 항목의 등록상태가 변경되지 않는다.

ORIGIN: ISO/TC211 지리정보 - 용어 표준 (last updated: 2017-10-19)

may

penjelasan

keterangan yg lebih lanjut

[SOURCE: ISO 19135:2005]

This translated term may not be from the same source as the definitive term. Use at your own risk.

catatan: This note has not been translated.

ORIGIN: (Type here in Operating Language) (last updated: 2018-10-30)

pol

wyjaśnienie

mniej istotna zmiana pozycji rejestru

UWAGA: Mniej istotna zmiana nie zmienia semantyki ani technicznego znaczenia pozycji. Wyjaśnienie nie powoduje zmiany statusu rejestracji pozycji rejestru.

ORIGIN: Słownik terminologiczny ISO/TC 211 - Polski (last updated: 2017-10-19)

rus

уточнение

несущественное изменение учетной единицы в реестре

[SOURCE: ISO 19135:2005]

This translated term may not be from the same source as the definitive term. Use at your own risk.

Примечание: Несущественное изменение не меняет семантику или технический смысл учетной единицы. Уточнение не влечет за собой изменение регистрационного статуса учетной единицы.

ORIGIN: Словарь терминов ISO/TC 211 - Российская Федерация (last updated: 2019-05-30)

spa

aclaración

cambio no sustancial de un ítem del registro

Nota: Un cambio no sustancial no modifica la semántica ni el significado técnico del ítem. Una aclaración no implica un cambio en el status del registro del ítem registrado.

ORIGIN: Glosario de terminos de ISO/TC211 (last updated: 2019-01-23)

swe

korrekturändring

ändring av data vilket inte påverkar dess betydelse

Anm. till termpost: Exempel på detta är rättelse av ett stavfel.

ORIGIN: ISO/TC 211:s flerspråkiga ordlista - svenska (last updated: 2017-10-19)

JSON

/api/concepts/506.json

info

  • status: valid
  • classification: preferred
  • date accepted: 2005-10-15

Review

last review performed:
(2010-10-19)
status:
final
decision:
accepted
decision event:
Publication of ISO 19135-1:20157
notes:
Authoritative reference changed from ISO 19135:2005 to ISO 19135-1:2015, 4.1.1. Lineage source added as ISO 19135:2005